闻香识女孩子经典台词

  1. Remember, when in doubt, fuck. 记住,有疑问的时候,就去做爱。 2. All
    information will be given on a need-to-know basis.
    不重要的事你不需要知道。 3. Uh, perhaps you’ll feel more comfortable in
    this, sir. 也许您穿上这件会更舒服些,先生。 4. All I want from you is
    another day. 我只想让你…多陪我一天。 5. Too many men, far better than
    you, have executed that courtesy. And if you’re smart, you won’t try it
    again. 比你优秀的好多人,都向我敬过礼,你要是聪明的话,就别再做了。 6.
    And if you’re hip, kid, you’re gonna hop to, too.
    你要是聪明的话,你就先发制人。 7. Charlie, you had a little life, so you
    decided to go to the Baird School to put yourself in the market for a
    big one. Now, in order to stay in the running, you’re gonna have to tell
    these people what they want to know. Charlie, if you don’t sing now,
    you’re gonna end up, not only shelving biscuits in some convenience
    store in the Oregon burbs, probably the last word you’ll ever hear
    yourself say just before you croak gonna be, “Have a nice day and come
    back soon.”
    查理,你有你的人生。你来博德念书,是因为你想有前途。现在,要想不被淘汰,
    你就得他们想要的说出来。查理,你要是现在不说,就会落得,在俄勒冈乡下看一辈子的便利店,而且在你咽气前说的最后一句话,估计还是你对客人说的“祝您愉快!欢迎再次光临!”
  2. There are two kinds of people in this world: those who stand up and
    face the music, and those who run for cover. Cover’s better.
    世界上有两种人:一种直面困难勇于负责的人和去找靠山的人,还是靠山比较好。
    9.-Still with Snow Queen sugar? -Snow Flake. Why do you always get that
    wrong? -Because it’s not important for me to get it right.
    -还在雪后制糖厂上班? -是雪花,你怎么老是搞错?
    -反正对错对我来说也不重要。 10.-It’s just some things you just can’t do.
    -You’re gonna have a tough time in this world, Charlie.
    -有些事你就是不能做。 -你在这世上可要吃苦头了,查理。 11. No mistakes in
    the tango, not like life. It’s simple. That’s what makes the tango so
    great. If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. Why
    don’t you try?
    探戈和人生不一样,无所谓对错。它简单,所以才棒。要是踏错步或者绊倒了,继续跳就好。为什么不试试呢?
    12.-Colonel, are you looking at me? -I’m blind, Charlie.
    中校,你是在瞪我吗? -我是瞎子,查理。 13. When the shit hits the fan,
    some guys run, and some guys stay. 出问题的时候,有人跑有人留。 14.
    There is no prosthetic for that. 灵魂不可能有义肢。 15. He won’t sell
    anybody out to buy his future! And that, my friends, is called
    integrity. That’s called courage. Now that’s the stuff leaders should be
    made of.
    他不会出卖别人,以求前程,而这,朋友们,这就叫正直,也叫勇气,这才是领袖该有的品质。
  3. Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the
    right path was. Without exception, I knew, but I never took it. You know
    why? It was too damn hard. Now here’s Charlie. He’s come to the
    crossroads. He has chosen a path. It’s the right path. It’s a path made
    of principle that leads to character. Let him continue on his journey.
    You hold this boy’s future in your hands, Committee. It’s a valuable
    future, believe me. Don’t destroy it. Protect it. Embrace it. It’s gonna
    make you proud one day, I promise you.
    如今我走到人生的十字路口,我总是清楚哪条路是对的,毫无例外,我都清楚,但我从不走。知道为什么吗?因为太他妈难了。而查理,他也走到了十字路口。他选择了对的路,这是一条正确的路,充满原则,通往个性之道,让他继续他的行程吧。他的前途掌握在你们手里,诸公。绝对是有价值的前途,相信我,别毁了它,保护好它,支持它。有一天你们会深感自豪的,我保证。

Tango的乐曲依旧在耳边萦绕。 No mistakes in the tango, not like life,
simple, that makes tango so great. If you make a mistake, or get all
tangled up, just tango on.

(Sir, you’re out of order.)

He doesn’t need to be labeled “still worthy of being a Baird man.”

Someone here, and I’m not gonna say who, offered to buy it.

I’m here to tell you this boy’s soul is intact. It’s non- negotiable.
You know how I know?

And if you think you’re preparing these minnows for manhood, you better
think again, because I say you are killing the very spirit this
institution proclaims it instills.

你们在这培育的是老鼠大队,一堆卖友求荣客。
如果你以为在锻炼虾兵成龙头,最好三思,因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神。
真是耻辱。

(你讲完了吗 史雷德先生? )

(Are you finished, Mr. Slade? )

You think you’re merely sending this splendid foot soldier back home to
Oregon with his tail between his legs, but I say you are executing his
soul!

你们今天给我看的是什么秀?

As I came in here, I heard those words “cradle of leadership” , well,
when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here. It
has fallen.

I don’t know if Charlie’s silence here today is right or wrong, I’m not
a judge or jury.

There was a time could see.

我不知道查理今天的缄默是对是错,我不是个裁判或者评审
但我可以告诉你,他绝不会出卖别人以求前程。
而这,朋友们,就叫正直,也叫勇气。
那才是领袖的要件。

你以为你只是把这好青年,像落荒狗似地送回家?
我认为你是处死了他的灵魂。

And that, my friends, is called integrity. That’s called courage.

我想示范,但我太老,太累,又他妈的瞎了。
如果是五年前,我会带喷火枪来这儿。
过分? 你以为你在跟谁说话?

Now that’s the stuff leaders should be made of.

-I show you out of order. You don’t know what out of order is, Mr.
Trask.

(你太过份了)

(请小心措词 史雷德先生
你是在博德学校,不是军营。西门先生 我给你最后机会)

-我告诉你什么叫过份,特拉斯克先生

我是见过世面的,明白吗?
曾经我还看得见,我见过,很多很多更年轻的男孩,臂膀被扭,腿被炸断,那些都不及丑陋的灵魂可怕,灵魂不能装上假肢。

But I can tell you this: he won’t sell anybody out to buy his future!

You’re gonna reward George and destroy Charlie.

 – 这场听证会简直胡闹

Baird men. You hurt this boy, you’re gonna be Baird bums, the lot of
you.

Let him continue on his journey.

You’re building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches.

Be careful what kind of leaders you’re producing here.

有人,我不说是谁,要收买他。
但查理不为所动。

查理面对烈火,那边的乔治躲在爸爸的庇护下。
结果你做什么呢?
你奖励乔治,摧折查理。

I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I
never took it.
You know why?
It was too damn hard.

What is your motto here?

What about life? What about choice?
博赌网站十大排行,Please remember when you do wrong in tango, tango up; but not in the
life.

What a shame.

唯一有格调的,坐在我旁边。
我可以告诉你,这孩子的灵魂没有被污染,无庸争辩的,为什么我知道?

And, Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, fuck you too!

And I have seen. Boys like these, younger than these, their arms torn
out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an
amputated spirit.
There is no prosthetic for that.

Leave a Comment.